2008-08-08

貝克德爾家族的悲喜劇--歡樂之家《小說》


小說名:歡樂之家(Fun Home)
小說家:艾利森‧貝克德爾(Alison Bechdel)
譯 者:子玉
※原文版2006年‧中文版於2008年5月授權木馬文化※


以傳記方式呈現真人真事的這本書,還真的是名副其實的「圖畫書」!


故事劃分為七個章節:「傳統老爸、老式巧匠」、「歡樂之死」、「那椿舊災」、「花影中的女童」、「金絲雀色的送葬馬車」、「理想丈夫」、「非傳統英雄的歷程」。逐一章節中,作者對父親由粗淺到深刻的介紹,再到對父親之死的臆測與解說歡樂之家綽號的由來,雙親不快樂的婚姻生活與對艾利森個體的影響性(文學、戲劇和藝術陶冶),青少年時期的病徵顯現,試圖不在意、接管再到試著包容的母親,艾利森並以格格不入的各段親情小劇場來突顯出父女倆的疏離感,除了將自己任性出櫃宣言與父親沉默地四處找人苟合渡日並列敍述、而讓兩者在兩相對照下顯得諷刺無比,更進一步說明的是父親人生的矛盾與悲哀,最後再以很哲理的「我們的故事雖錯綜交纏,但在弔詭的反向敘事中,我縱身一躍時他等著接住我」的字句劃下句點。

畫風純熟並流暢,文字犀利且尖銳,劇情看似胡鬧卻引人入勝,總歸一句,就是一部口吻辛辣、人際關係即單純又複雜的家庭觀察日記,至於艾利森對父親的人生以至於對他的抉擇到底做何感想,嗯,說真的,我也不清楚啊(汗),只感覺到一種……逝者已逝、僅僅懷念的淡漠情緒罷了。或許這才是一種聰明的--可以憑弔,但別讓過去的逝者影響到未來生活--作法(搔搔頭)。

撇去很多名著人物衍生出的哲學與現實、影射與探討等等我所無法理解的詮釋生命有諸多不尋常面相的道理之外,這仍舊是本很有趣的小眾文學圖畫書,故事內容簡單但無法令人動容,原因出在我同樣來自一個不健全的原生家庭並且有意無意地封鎖自己未來的可能性。看著這種書好比在相互舔舐傷口,它不會讓人更好過,只是提醒你傷口猶在,卻是確實會令自己去評量那道永不痊癒的傷口的存在感似乎又更淡薄了一些。


【書背文案】
儘管歷盡風霜,我們確實共渡了不少美好時光

我們家是開葬儀社的,姊弟三人從小就與棺材、葬禮、花籃為伍,不懂事的我們把那叫做歡樂之家,我們在那玩耍嬉鬧,殊不知父親曾懷抱怎樣的心情回到家裡,繼承葬儀社,把自己活埋在封閉的小鎮上。

從小,父親的形象一向是鮮明且令人畏懼的,小孩是他熱衷整修房舍的小幫手,也是豪宅裡的裝飾品,我和父親毫無相似處,他偏愛華麗風格,我卻喜歡極簡;他缺少男子氣概,我則討厭洋裝草帽。這般龜毛的父親卻在我任性發表出櫃宣言後不久自盡,母親說父親一直有斷不了的同志情,讓我百般驚訝之際,決定回頭檢視父親的一生……

2 則留言:

玥璘 提到...

您好,我有引用您這篇文章於我介紹歡樂之家一文。http://blog.roodo.com/lucialucy/archives/9822687.html

bluesky 提到...

啊,是玥璘,嗯呃,應該要說謝謝引用
嗎?XDDD