2009-08-21

中國奇幻仙境之旅--千歲少女《小說》


小說名:僕僕仙人~千歲少女~(僕僕先生)
小說家:仁木英之
譯 者:張維君
※原文版2006年11月‧於2009年8月授權城邦奇幻基地中文化※


文風不對胃的關係,從一開始就消化不良,書即使不厚、節奏也詼諧輕快,本人卻看得異常勞累,其實仁木英之有忠實努力地傳達當代中國古人的特有習性與各種神話典故,但老實講,我真的覺得漢聲出版的中國神話故事系列全集要比這本小說好看多了。

【僕僕先生】
不知何許人也,自雲性僕名僕,莫知其所由來。家于光州樂安縣黃山土。凡三十餘年,精思餌杏丹,衣服飲食如常人,賣藥為業。
授弟子王戒以杏丹術,乘雲而度,民吏數萬皆睹之。刺史李休光以為妖。叱左右執之。龍虎見於側,先生乘之而去,去地丈余,玄雲四合,斯須雷電大至,碎庭槐十餘株,府舍皆震壞。觀者無不奔潰,休光懼而走。僕僕自謂麻姑、蔡經、王方平、孔申、二茅等神仙皆問道於己,又乘龍虎而去。
休光以狀聞,玄宗乃詔改樂安縣為仙居縣,置仙堂觀,王戒為觀主,兼諫議大夫,號通真先生。僕僕後又示現於義陽,敕令於其所立僕僕先生廟。
宋代李昉編著之《太平廣記》

故事大綱出自其典故,但講白了,《千歲少女》根本是本七拼八湊型的小說,唔,看起來,應該是仁木英之太喜愛中國歷史與神話,以致於可以塞的,他全都塞進去了,所幸塞得還算有技巧,只是若沒跟隨看到最後結局,根本抓不到這故事的重心究竟在那裡。

本書主角為唐朝子弟、王弁,父親是小小縣令官,在辭官歸鄉後一心一意鑽研仙道,對於兒子王弁成天遊手好閒、不事生產,父親十分傷神,不論是動之以情、曉之以理、施之以利,屢屢苦口婆心地鼓勵向上皆不成,直到某天,他心想不如勸兒子一同往成仙之路邁進,並鼓吹兒子前往仙人居住之地拜師求道,王弁為杜絕後患而鬆口答應,原本只是應付老爹,卻沒想到這一上山居然真的遇上了神仙。

說真的,文風不對並不是仁木英之的錯,此一部份必需以時間換取空間,一旦習慣了、讀者就能上手,只是平心而論,同樣都是神仙從無情無欲到被打動的結構故事,我覺得咱們台灣的言情作家于晴寫得要比仁木英之優秀,不過仁木英之未來的可能性比于晴要廣寬得多,嗯嗯,那就在這裡祝福他吧,至於接下來的第二第三集,那個--,就饒了我吧(掩面慘叫),中不中、日不日的,我完全沒有追書的衝勁哪(脫力狀)。

另外,呃,我沒記錯的話,唐玄宗是駕崩後所尊稱的諡號或廟號,在朝時期稱呼,應為「元年代號」後冠上「皇帝」稱謂(凡是宗與帝者記得都是死後稱謂),更直接的則是稱為唐明皇,是的,仁木英之,你搞錯稱謂了。不過,很多寫穿越時空文的作者都有犯這種通病,所以,就這樣,沒別的想法。=..=

2 則留言:

selvatico 提到...

特別問候你,你的家人和國家的中國加恩。

您的博客。
非常好。

bluesky 提到...

加恩,您好。那個,只要問侯我就好了,問侯到家人和國家一時之間會讓我覺得奇怪。但或許是加恩身處於不同國度的習慣?

感謝您的贈美!也歡迎時常來坐坐。