2009-09-18

刀光閃處看虛無--孤劍不折《小說》


小說名:孤劍不折(孤剣は折れず)
小說家:柴田鍊三郎(柴田錬三郎)
譯 者:高詹燦
※原文版1959年‧於2009年9月授權木馬中文化※


柴田沒有藤澤周平的內斂情感,沒有池波正太郎的瀟灑風範,但論起寫野性、寫虛無、寫狂氣、寫內蘊,確實是別具匠心,尤其看到精彩之處,不拍個大腿、喝采一聲可是有些說不過去。先前在讀《眠狂四郎無賴控》,感受還不甚強烈,來到《孤劍不折》,果然很有古龍小說的神韻感!

《孤劍不折》固然精彩,只是劇情轉折上難免受限而有不合理之處,再者若用現代觀點去閱讀孤書,不免會衍生諸多批判。打個比方,主角繼承先師遺志,斬殺潛入亞相大人(德川第三代將軍、家光之弟)府邸的數名密探,以防止幕府找到誣諂藉口,而導致戰火再起、民不聊生(日本古代大名時常遭到栽贓、無故被要求切腹,具有野心者的大名為求自保、會奮力回撲,因此戰亂不斷)。主角接下的算是一椿切斷連鎖效應的危險任務,只是最後一名密探在察覺情況不對時已奔回本營通報此事,主角只能跟著回京稟報任務失敗,主事者則決定另外授命主角直接格殺造事者、春日局大人(家光將軍之乳母)。

到這部份為止都沒有問題,故事層層疊疊,十分豐富精彩,問題出在它是一本架構在德川幕府背景之上的戰國史小說,每個人的命運早已抵定,柴田能著手的便是讓虛構主角不斷地在這群功過已有定論的古人身旁、穿梭來去。當條件被受限時,主角如何以孤劍之姿反抗強權,如何在強權壓制之下逃出生天,這就是考驗柴田大師的本領了。然而主角強歸強、畢竟不能真的跑去斬殺春日局大人,柴田大師的解決方式便是帶出天主教劇情,當然,在德川幕府那一個時代,宗教禁令的嚴重性甚至影響到了後來出現鎖國政策,它絕對值得記上一筆,只是個人覺得柴田大師在後半段處理上有失焦的狀況,但、我能怎麼說呢?這就是虛無啊啊啊啊--各位客倌!╮(╯▽╰)╭

至於用現代觀點去閱讀孤書也是不適宜之事,我還是在第一章中逐步調整心態後才開始進入狀況。武士道這東西說來很妙,就拿女主角來說好了,女主角父親明知在將軍府內斬殺主計大人會惹來殺生之禍,為了貫徹武士道精神,他仍蠻幹下去,並認為兒女會明瞭他的所做所為,只不過賠上一家老小性命、斷送兒女前程,卻不見其做為成效,這種蠻幹是智或不智,我也只能說,武士道這東西真的很妙。

《孤劍不折》在傳達時代的精神和氣韻同時,也述說出武士與劍客的宿命悲歌,每一位出場人物的人生當真是虛無至極啊,看似尚被情牽物累,實則望斷世間紅塵。若單以閱讀武俠小說的眼光去看待孤書,或許很多事物都能說得過去,但這麼一來又覺得小看了這部作品,畢竟孤書是可以歸類於戰國小說範疇內,至少透過孤書,我可是看到德川幕府堀起的概況,與三代將軍和幾位重臣的野史秘辛吶。

話說,我明明就有舊版小說,結果新版一出來,仍舊忍不住帶一本回家,是⋯⋯怎麼回事啊Q口Q?!另外,李長聲李老為柴田寫的導讀、深入而透析,這個好!最後,詹燦兄,翻譯絕讚吶!>/////<(給滿分) PS. 李老,不好意思,借您的導讀標題一用--刀光閃處看虛無--。

4 則留言:

高某某 提到...

BLUESKY桑
妳有舊版還掏錢買新版,真要代替出版社感謝妳啊。
不過,柴田一會兒談刀劍由來,一會兒談典故,這些內容,很多都是舊譯本中遺漏的部分,我流血流汗把這些部分都譯出了,所以妳算是沒白花啦。
結局或許有人不喜歡,但撇開好惡不談,大師的寫法確實風格獨具。也謝謝妳的心得分享。
話說,妳看書的RANG還真大呢。

bluesky 提到...

對對,我也發現了,新版確實增量不少,尤其舊版含糊而過的狀聲詞很多(害我看到頻頻噴飯),詹燦兄辛苦啦!(上座上座、奉茶奉茶、捶背捶背←諂媚狀)

我是對結局沒啥意見,反而對過程幾個重要轉折轉得不合理很點點點,但就像詹燦兄所說,大師寫來很有他的風采!

然後,我會繼續保持我沒有氣質可言的閱讀RANG!XDDD(握拳)

孟獲 提到...

喔?有柴田小說中文版?

有空去看看!

bluesky 提到...

嘿,你轉性啦?!XDDD