小說名:巴黎,賽啦!(A Year in the Merde)
小說家:史蒂芬‧克拉克(Stephen Clarke)
譯 者:林嘉倫
※原文版2004年‧於2009年1月授權謬思中文化※
看到四分之一,腦袋裝了水泥的我才突然驚覺不太對勁,為什麼文中主角跟作者不同名呢?咦咦?啊,賽啦!它根本不是自傳回憶錄!是小說、虛構小說啦!囧rz
對《巴黎,賽啦》評價沒辦法太高的原因,在於它跟記憶中走馬看花的巴黎印象十分神似,嗯?這樣有什麼不對嗎?當然不對啊,作者在法國居住了十二年,而我也不過過境巴黎花都三天而已,為什麼我們兩人只有停留在時尚昂貴、洋溢著美食樂章、無時無刻不在的罷工潮、街上處處是狗屎、對美語不友善但對觀光客極友好如此共同卻膚淺的印象呢?
若要評起虛構劇情,關於保羅偉斯特被挖角至法國經營正統英國茶室風波不斷、艱險萬分的這一段歷程,只能說,嘖!太詭異了,我只看見保羅不斷跟法國女人週旋來週旋去的扮演情聖,說著笑不太出來的雙關語,而他真正應該做的工作卻只有蜻蜓點水般的輕輕帶過,劇情表面浮誇而不踏實。
但若論起作者虛中帶實的異鄉求生回憶錄,此部份算是相當成功,特別是關於不同人種的相處細節,書裡一針見血的評論,露骨且自嘲地道出了異鄉人的困惑與焦慮。
總之,僅僅是本輕鬆易讀的小說,如此而已。
【書背文案】
超現實巴黎求生指南 最新巴黎二十區入門聖經
作者把他作為英國人「流亡」巴黎十二年的真實感受,都寫在這本國際暢銷小說裡。
保羅偉斯特是二十七歲年輕有為的倫敦人,受聘到巴黎開設英式連鎖茶館。
但巴黎人豈能容忍世仇英國佬帶著可怕的英國食物到美食之都來放肆,
於是他發現自己深陷泥淖,周圍盡是難以取悅的法國人,
還有狡猾的巴黎老闆、牢騷滿腹的法國同事,以及精力充沛、勇於開拓道德尺度的巴黎美眉。
就在種種文化衝突即將淹沒他之際,他也漸漸磨練出一身巴黎求生祕技:
如何在餐廳點到想要的東西、如何跟巴黎人打交道,以及如何不要買到法國鄉間小屋……
這本書適合所有對巴黎有不良興趣、對巴黎有不快經驗、對巴黎有不當想像的人。
沒有留言:
張貼留言