2009-02-20

混沌不夜城--新宿角頭毒猿《漫畫》


漫畫名:新宿角頭毒猿(新宿鮫毒猿)
原 作:大沢在昌(大澤在昌)
漫畫家:うちやましゅうぞう
集 數:三集完
譯 者:林俊宏
※原文版1997年‧文藝春秋於1998年授權東立中文化※


之前老聽推理前輩在談論大澤在昌、聽得心癢癢的,結果在書店裡挖書時居然被我發現改編自大澤在昌小說之漫畫,哇哈哈~運氣不錯。

東立的書名會讓人誤會啊,原書名其實是《新宿鮫‧毒猿》,新宿鮫與毒猿分別為兩個人(前者也是系列書名),接下來先針對人物做個簡短介紹。

此部漫畫改編自「新宿鮫」系列小說第二集,主角為新宿署安全生活課的鮫島警部,這人有一見獵物便死咬不放之作風而獲得新宿鮫之封號,在警察體系中的不配合造成他仕途不順,不過對此本人倒是看得相當豁達。工作項目包括麻藥管制、組織犯罪、犯罪對策、搜查活動⋯⋯,在新宿這樣一個混沌不夜城走動辦案的鮫島,總是毫不留情的以拳頭問候看不順眼的傢伙,以至於新宿一帶的黑道份子無不紛紛畏懼於新宿鮫的強悍作風並對他禮讓三分。

另外三位主角皆來自於台灣,其中兩位是「金門水鬼」,郭榮民是台北市便衣刑警,利用休假日特地前來日本逮人,對象則是他當兵時期同袍、外號毒猿的劉鎮生。在閩南語裡,角頭泛指於地方派系的勢力頭目,事實上,毒猿只是四海幫高級幹部的直屬殺手,並非角頭,所以才說書名會讓人誤會啊,至於毒猿為何會來到日本,主因是高級幹部、葉威在任務尚未完成前出賣了毒猿,讓他的女人枉送一命,為了追殺前來尋求日本幫派疪護的葉威而跟隨潛入新宿街頭。

うちやましゅうぞう的畫風有稜有角,非常地有個性,很適合詮釋這類黑色冷硬派犯罪劇本,可惜裡頭角色錯綜複雜的關係沒能再進一步深入刻劃,連帶主角鮫島應該吃重的魅力性格也不夠彰顯,人物處理上有扁平化之缺陷,然而故事架構相互交錯銜接,整體倒是自然流暢又緊湊,嗯,還不賴!

一般來說,看到日本著作帶到母國人物,總是不由自主地產生格格不入的疏離感,不過這劇本倒是不會,這下倒是讓我對大澤小說勢在必得啊(握拳)!接著也來挖挖うちやましゅうぞう的其它作品!

2 則留言:

匿名 提到...

"新宿鮫"第一集和"毒猿"的小說台灣都有翻譯.好像是"林白"出版的.在日本都已經出到第9部了.
台灣的出版社對日本的冷酷派推理或冒險小說好像不太感興趣.總是出版的有一搭沒一搭的.唉!!也許是太小衆了吧!
對了!我記得以前看過"新宿鮫"電影.是真田廣之主演的.

bluesky 提到...

是啊,出版社都只專注在引進代理歐美冷硬派小說,這讓我很扼腕,超想看真保裕一、逢坂剛的冒險犯難推理小說,偏偏出版社有興趣的都是本格與社會派領域作品。

推理前輩的評價:那部電影還滿好看的,希望百視達有片子,不然就得碰碰電視運氣了。